Рукописна та книжкова спадщина України | НБУВ Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
...
1.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Пуцько, В. Г.
Київські мініатюри Кодексу Гертруди [Текст] / В. Г. Пуцько // Рукописна та книжкова спадщина України. - 1994. - Вип. 2. - С.13–21
Шифр журнала: Ж68592/1994/2

Файл:  rks_1994_2_3.pdf - 0 2.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Степченко, О. П.
Архів письменника К.Р. Анищенка (1885–1929) [Текст] / О. П. Степченко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 1994. - Вип. 2. - С.169-173
Шифр журнала: Ж68592/1994/2

Файл:  rks_1994_2_19.pdf - 0 3.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Гнатенко, Л. А.
Графіко-орфографічні особливості староукраїнського узусу в правописі конфесійних рукописних пам’яток останньої чверті XIV – першої чверті XVII ст. [Текст] / Л. А. Гнатенко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 1996. - Вип. 3. - С.39-57
Шифр журнала: Ж68592/1996/3

Файл:  rks_1996_3_4.pdf - 0 4.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Гнатенко, Л. А.
Правопис приголосних та буквених знаків у староукраїнських конфесійних писемних пам’ятках (у зв’язку з другим південнослов’янським графіко-орфографічним впливом) [Текст] / Л. А. Гнатенко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2000. - Вип. 6. - С.11-21
Шифр журнала: Ж68592/2000/6

Файл:  rks_2000_6_2.pdf - 0 5.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Чернухін, Є. К.
Мова нотаріальних документів італійських греків ХІІ–ХІІІ ст. (за фрагментом словника юридичних термінів ХІ–ХІІ ст.) [Текст] / Є. К. Чернухін // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2003. - Вип. 8. - С.80–94
Шифр журнала: Ж68592/2003/8

Файл:  rks_2003_8_5.pdf - 0 6.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Іванова, О. А.
Характерні риси східнослов’янських мовних редакцій у церковнослов’янських пам’ятках постійного змісту XVI ст. (на матеріалі фондів Інституту рукопису Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського) [Текст] / О. А. Іванова // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2003. - Вип. 8. - С.95–103
Шифр журнала: Ж68592/2003/8

Файл:  rks_2003_8_6.pdf - 0 7.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Росовецька, Т. М.
Михайло Сльозка – друкар, письменник, бібліофіл та його бібліотека як джерело творчості [Текст] / Т. М. Росовецька // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2004. - Вип. 9. - С.60–70
Шифр журнала: Ж68592/2004/9

Файл:  rks_2004_9_6.pdf - 0 8.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Клименко, Е. С.
Музична знаменна рукописна книга кириличного письма XVI–XVII ст. у фондах Інституту рукопису Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського [Текст] / Е. С. Клименко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2004. - Вип. 9. - С.188–202
Шифр журнала: Ж68592/2004/9

Файл:  rks_2004_9_16.pdf - 0 9.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Сергєєва, І. А.
Семен Ан-ський – письменник, етнограф, громадський діяч (за документами періоду Першої світової війни з архівів Києва та Москви) [Текст] / І. А. Сергєєва // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2005. - Вип. 10. - С.139–154
Шифр журнала: Ж68592/2005/10

Файл:  rks_2005_10_11.pdf - 0 10.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Гнатенко, Л. А.
Ідентифікація часу написання українських канонічних манускриптів XIV ст. Інституту рукопису Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського (за графіко-орфографічними особливостями письма) [Текст] / Л. А. Гнатенко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2005. - Вип. 10. - С.240–262
Шифр журнала: Ж68592/2005/10

Файл:  rks_2005_10_19.pdf - 0 11.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Клименко, Е. С.
Основні принципи опису музичної знаменної рукописної книги кириличного письма ХІІ – початку ХХ ст. (за матеріалами Інституту рукопису Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського) [Текст] / Е. С. Клименко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2005. - Вип. 10. - С.290–301
Шифр журнала: Ж68592/2005/10

Файл:  rks_2005_10_22.pdf - 0 12.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Кольбух, М. М.
Кириличні рукописні Служебники ХVІ ст. у збірках Львова [Текст] / М. М. Кольбух // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2007. - Вип. 12. - С.241–264
Шифр журнала: Ж68592/2007/12

Файл:  rks_2007_12_21.pdf - 0 13.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Дубровіна, Л. А.
"Колекція уривків" ХІІ - XVІ ст. Інституту рукопису Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського (історія, описання, графіко-орфографічний аналіз) [Текст] / Л. А. Дубровіна // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2010. - Вип. 14
Шифр журнала: Ж68592/2010/14

Кл.слова (ненормированные):
кодикологічний аналіз, кириличні рукописи ХІІ–ХVІ ст., мовна редакція, палеографічний аналіз, графіко-орфографічний метод, орфограма, буква.. codicological analysis, XII – XVI cent. Cyrillic manuscripts, language redactions, palaeographic analysis, graphical-orthographical method, orthogram, letter.
Аннотация: Розкрито історію створення колекції, зміст та склад 20 пергаменних кириличних рукописних уривків ХІІ - XVI ст. фонду 235 Інститутут рукопису НБУВ. На засадах комплексного кодикологічного аналізу, палеографічних та графіко-орфографічних методів дослідження встановлено час створення, місце походження та мовні редакції текстів.^uThe article deals with the structure and the history of formation of the collection № 235 of the Institute of Manuscripts (VNLU), as well as the contents of the 20 XII – XVI cent. parchment Cyrillic manuscript fragments that consitute it. The authors performed a complex codicological analysis of the fragments by using palaeographical and graphical-orthographical methods and specified the time of their creation, their provenance and language redactions.
Файл:  rks_2010_14_10.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Гнатенко, Л. А.
14.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Чернухін, Є. К.
Пам'ятки караманлійського письма в Інституті рукопису Національної бібліотеки України [Текст] / Є. К. Чернухін // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2012. - Вип. 15. - С.3-27
Шифр журнала: Ж68592/2012/15

Аннотация: Пам’ятки караманлійського письма в Інституті рукопису НБУВ зосереджені головно в ф. V (Одеське товариство історії та старожитностей) – 36 од., ще по одному рукопису знаходяться в ф. 301 (Церковно-археологічний музей КДА), ф. 312 (Бібліотека Києво-Софійського собору), ф. 72 (Колекція грецьких рукописів) і в ф. 384 (Архів А.О. Білецького та Т.М. Чернишової). Усі вони були створені упродовж XVIII–ХІХ ст. на Кримському півострові або в Надазов’ї. Більшість пам’яток – акти й документи (25 од. зб.), що віддзеркалюють парафіяльне життя греків Надазов’я 1778–1797 рр. Серед наративних джерел: Євангельські читання, псалми, молитви, фрагменти літургічних текстів, уривки з творів Святих Отців, посібник з давньогрецької мови, паралельні тексти різними мовами, народні пісні, приказки тощо.. The manuscripts in Turkish dialects written with Greek letters (Karamanlidika) in the Institute of Manuscript of the Vernadsky National Library of Ukraine are concentrated generally in the Fund V (Odessa History and Antiquity Society) – 36 mss, with other 4 mss held in the F. 301 (Church and Archaeology Museum of the Kyiv Theological Academy), F. 312 (Library of Kyiv Saint Sophia Cathedral), F. 72 (Collection of the Greek manuscripts) and F. 384 (Archives of A. O. Biletsky and T. M. Chernyshova). All these mss were written in 18th–19th c. in Crimea or Azov Sea region. Most of them are deeds, letters and notes (25 documents) reflecting the parish life of the Azov Greeks in 1778–1797. Among the narrative sources there are New Testament (Lectionaries), psalms, prayers, liturgical texts, fragments from works of Church Fathers, an Ancient Greek grammar, parallel texts in various languages, folk songs, proverbs etc.
Файл:  rks_2012_15_1.pdf - 0 15.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Гнатенко, Л. А.
Уривки з кириличних кодексів ХІІ–ХІІІ ст. з книгосховищ України, Росії, Болгарії у фондах Інституту рукопису НБУВ: історія виявлення та атрибуція [Текст] / Л. А. Гнатенко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2012. - Вип. 15. - С.126-142
Шифр журнала: Ж68592/2012/15

Кл.слова (ненормированные):
кириличні кодекси ХІІ–ХІІІ ст., манускрипти, уривки, дата написання, мовна редакція, уставне письмо, правопис.. Cyrillic codes of ХІІ–ХІІІ century, manuscripts, fragments, date of writing, language redaction, orthography.
Аннотация: Розглянуто найдавніші кириличні манускрипти Інституту рукопису НБУВ, що є уривками з п’яти конфесійних кодексів ХІІ–ХІІІ ст., частини яких зберігаються в книгосховищах України, Росії, Болгарії. Подаються археографічні, кодикологічні та орфографічні дані. Наголошується, що уривки з фондів Інституту рукопису доповнюють кодекси, які мають важливе значення для східнослов’янської, безпосередньо української, й південнослов’янської культур.^UIn the article the oldest Сyrillic manuscripts of the Institute of Manuscripts of VNLU are examined, that are fragments from five confessional codes of ХІІ–ХІІІ century. Their parts are kept in book depositories of Ukraine, Russia and Bulgaria. Archaeographic, codicological and orthographical data is given. The autor holds, that the fragments from the Institute of Manuscripts complement the codes that are of high value for East Slavic, Ukrainian in particular, and South Slavic cultures.
Файл:  rks_2012_15_10.pdf - 0 16.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Железняк, О. О.
Національна бібліотека України кириличні видання світського призначення друкарні почаївського успенського монастиря [Текст] / О. О. Железняк // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2012. - Вип. 16. - С.197-205
Шифр журнала: Ж68592/2012/16

Кл.слова (ненормированные):
друкарня Почаївського Успенського монастиря; стародруки; кириличні видання; книжкові пам’ятки.. Holy Dormition Pochayiv Lavra printing house, olden-print books, cyrillic publications, books memos.
Аннотация: Представлено короткий огляд світських кириличних видань друкарні Почаївського Успенського монастиря: «Політики світської» (1770), «Книжиці для господарства» (1788), «Такси книг» (1760) та букварів.^UIn this article presented brief survey of secular Cyrillic publication of Monastery Holy Dormition Pochayiv Lavra printing house: «Secular Policy» (1770); «Booklets for household» (1788); «Rates for books» (1760) and schoolbooks.
Файл:  rks_2012_16_15.pdf - 0 17.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Гнатенко, Л. А.
Проблема датування кириличних кодексів XIV–XVI ст. з колекції Церковно-археологічного музею при Київській духовній академії в каталозі О. Лебедєва [Текст] / Л. А. Гнатенко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2013. - Вип. 17. - С.370-379
Шифр журнала: Ж68592/2013/17

Кл.слова (ненормированные):
О. Лебедєв, археографічний каталог, писемна пам’ятка, кодекс, рукопис, дата написання.. O. Lebedev, archaeographic catalog, written monuments, code, Cyrillic Codes of XIVth–XVIth centuries, manuscript, date of writing.. А. Лебедев, археографический каталог, письменный памятник, кодекс, рукопись, дата написания.
Аннотация: Вперше цілісно піднято проблему датування О. Лебедєвим давніх писемних пам’яток різних культур і мов з колекції ЦАМ КДА, які не мають точно датованих кодикологічних записів. Наголошується на необхідності критичного перегляду даних, репрезентованих в археографічному каталозі О. Лебедєва (1916). Зазначається, що вченими Інституту рукопису НБУВ здійснене уточнення датування слов’янських кириличних кодексів XIV-XVI ст., на прикладі яких і розглядається дана проблема.^UIn the article the author for the first time raises the issue of O. Lebedev dating ancient written monuments of different cultures and languages of the collection of CAM of KTA that do not have exactly dated codicological records. The author accentuates the necessity of a critical review of data represented in the archaeographic catalog of O. Lebedev (1916). It is noted that the scholars of the Institute of Manuscripts of V. I. Vernadsky National Library of Ukraine have already specified the dating of Slavic Cyrillic Codes of the XIVth–XVIth centuries which serves as an example for the issue consideration.^RВпервые целостно поднята проблема датировки А. Лебедевым древних письменных памятников разных культур и языков из коллекции ЦАМ КДА, которые не имеют точно датированных кодикологических записей. Отмечается необходимость критического пересмотра данных, представленных в археографическом каталоге А. Лебедева (1916). Отмечается, что учёными Института рукописи НБУВ осуществлено уточнение датировки славянских кириллических кодексов XIV-XVI вв., на примере которых и рассматривается данная проблема.
Файл:  rks_2013_17_23.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Гнатенко Л. А.
18.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Добрянська, Т. А.
Проблема датування українських кириличних кодексів XVII ст. з колекції Церковно-археологічного музею при Київській духовній академії в каталозі О. Лебедєва [Текст] / Т. А. Добрянська // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2013. - Вип. 17. - С.380-389
Шифр журнала: Ж68592/2013/17

Кл.слова (ненормированные):
О. Лебедєв, археографічний каталог, українські кириличні кодекси XVII ст., рукопис, дата написання, філігрань.. O. Lebedev, archaeographic catalog, Ukrainian Cyrillic Codes of the XVIIth century, manuscript, date of writing, filigree.. А. Лебедев, археографический каталог, украинские кириллические кодексы XVII в., рукопись, дата написания, филигрань.
Аннотация: Вперше розглянуто проблему датування українських кириличних кодексів XVII ст., репрезентовану в археографічному каталозі колекції ЦАМ КДА О. Лебедєва. Об’єктом дослідження обрано кодекси, які не мають точно датованих кодикологічних записів і в описах каталогу подані із хронологічно звуженою «непрямою» датою написання. Критично переглянуто описи кодексів за сучасними даними археографії, кодикології, палеографії, філігранології.^UIn the article the author for the first time raises the issue of dating Ukrainian Cyrillic Codes of the XVIIth century, represented in the archaeographic catalog of CAM of KTA collection of O. Lebedev. She selected for the object of her research the codes which do not have exactly dated codicological records and are presented in the catalog descriptions with a chronologically diminished "indirect" date of writing. The article provides a critical review of the codes descriptions on the base of the modern archaeography, codicology, paleography and philigranology data.^RВпервые рассмотрена проблема датировки украинских кириллических кодексов XVIII в., представленную в археографическом каталоге коллекции ЦАМ КДА А. Лебедева. Объектом исследования избраны кодексы, не имеющие точно датированных кодикологических записей и в описаниях каталога представленных с хронологически суженной «косвенной» датой написания. Критически пересмотрены описания кодексов по современным данным археографии, кодикологии, палеографии, филигранологии.
Файл:  rks_2013_17_24.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Добрянская Т. А.
19.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Котенко, Т. І.
П. С. Морачевський як дослідник та перекладач українською мовою книг Святого Письма в історіографії кінця ХІХ – початку ХХІ ст. [Текст] / Т. І. Котенко // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2013. - Вип. 17. - С.415-428
Шифр журнала: Ж68592/2013/17

Кл.слова (ненормированные):
П. С. Морачевський, українська історіографія, Святе Письмо, україномовний переклад.. P. S. Morachevsky, Ukrainian historiography, Holy Books, Ukrainian translation.. П. С. Морачевский, украинская историография, Священное Писание, украиноязычный перевод.
Аннотация: Уперше подається аналітична розвідка про вивчення постаті П. С. Морачевського та його творчої діяльності в історіографії кінця ХІХ – початку ХХІ ст. як дослідника та першого перекладача новоукраїнською мовою книг Святого Письма. Наголошується на цьому основному аспекті вивчення в українській історіографії, розглядаються й інші праці.^UIn the article for the first time an analytical research of P. S. Morachevsky personality and his original work in historiography as Holy Books researcher and translator to new Ukrainian language of the end of XIXth – beginning of XXIst century is revealed. This core aspect of Ukrainian historiography study is emphasised and other works are examined.^RВпервые подаётся аналитическая разведка об изучении личности П. С. Морачевского и его творческой деятельности в историографии конца XIX - начала XXI в. как исследователя и первого переводчика на новоукраинский язык книг Священного Писания. Отмечается этот основной аспект изучения в украинской историографии, рассматриваются и другие работы.
Файл:  rks_2013_17_26.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Котенко Т. И.
20.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Василюк, О. Д. (Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України).
Агатангел Кримський та український правопис [Текст] / О. Д. Василюк // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2015. - Вип. 19. - С.20-30
Шифр журнала: Ж68592/2015/19

Кл.слова (ненормированные):
А. Ю. Кримський, український правопис, мовознавство. A. Krymsky, Ukrainian orthography, linguistics. А. Ю. Крымский, украинское правописание, языкознание
Аннотация: Здійснено спробу дослідження творчого спадку А. Ю. Кримського (1871–1942) з огляду на його мовознавчі зацікавлення, зокрема висвітлено витоки його формування як мовознавця взагалі і як дослідника української мови зокрема. На основі аналізу листування А. Ю. Кримського визначено вплив П. Г. Житецького на його становлення як дослідника українського правопису. Представлено документальні свідчення про участь А. Ю. Кримського в лінгвістичній дискусії стосовно змін у галицькому правописі. Охарактеризована науково-організаторська діяльність А. Ю. Кримського в галузі мовознавства, зокрема в Українській академії наук, її фахових комісіях та мовознавчих установах, на тлі українізації, що проводилася радянськими державними органами в 20-х роках ХХ ст.^UThe development of Ukrainian science in general and Ukrainian linguistics in particularis associated with Agathangel Krymsky (1871–1942). The article examines his heritage in the research of sources and the development of the norms of Ukrainian orthography. It is one of the areas in which the talent of Agathangel Krymsky was realized in his early age. During his studies at Moscow Lazarev Institute of Oriental Languages Agathangel Krymsky published numerous articles in Lviv journals, as it was the only opportunity for him to publish his works in Ukrainian. At that time Agathangel Krymsky started his correspondence with such renowned Ukrainians as Ivan Franko, Borys Grinchenko, Vasyl Levitsky. The issue of Ukrainian spelling rules was constantly raised in their letters. They also held the discussion in Galician journals. Agathangel Krymsky covered the issue in his article "Our language adversity and how to settle this trouble" published in a magazine "Zoria" (1891). The academician developed Ukrainian linguistics within the system of the Ukrainian Academy of Sciences as well and took part in the development of spelling rules in 1928. He was also the first director of the Institute of the Ukrainian scientific language^RС именем Агатангела Ефимовича Крымского (1871–1942) связано становление украинской науки вообще и украинского языкознания в частности. В статье исследуется его творческое наследие по изучению истоков и развития норм украинской орфографии. Это одна из тех отраслей знаний, где ещё в ранней юности проявился его талант. Во время своей учёбы в московском Лазаревском институте восточных языков он активно печатался во львовских журналах, поскольку только там мог это делать на украинском языке. В этот период Крымский начинает переписываться с выдающимися украинскими деятелями: Иваном Франко, Борисом Гринченко, Василием Левицким. Тема правил украинской орфографии поднималась ними постоянно. Заочная дискуссия велась и на страницах галицких журналов. Крымский посвятил этому вопросу свою статью "Наша язикова скрута та спосіб зарадити лихові" в журнале "Зоря" (1891). В системе Украинской академии наук академик Крымский также развивал украинское языкознание, участвовал в разработке правил правописания 1928 г. Был первым директором Института украинского научного языка
Файл:  rks_2015_19_4.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Василюк О. Д.
...