Рукописна та книжкова спадщина України | НБУВ Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
1.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Чернухін, Євген Костянтинович (Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського, Україна, Київ).
Наукова та епістолярна спадщина Римми Семенівни Харабадот (за матеріалами ф. 426 Інституту рукопису Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського) [Текст] / Є. К. Чернухін // Рукописна та книжкова спадщина України. - 2022. - Вип. 29. - С.36-59
Шифр журнала: Ж68592/2022/29

Кл.слова (ненормированные):
Римма Харабадот,румейська мова, лексикографія, біо-графістика, новогрецькі діалекти.. Rymma Kharabadot, Rumeiku language, lexicography, biography studies, Modern Greek dialects.
Аннотация: Мета роботи – укладання біогра-фії та огляд наукової спадщини Рим-ми Семенівни Харабадот, дослідни-ці румейської мови, краєзнавиці і зби-рачки фольклору греків українсько-го Надазов’я. Методологія. У робо-ті використані спеціальні методи ар-хівознавства, біографістики, система-тизації, датування та опису докумен-тів. Наукова новизна. Уперше пред-ставлені життєпис Римми Харабадот,аналітичний огляд її наукових праць,характеристика краєзнавчої діяльнос-ті, склад особового архіву в контек-сті елліністичних та антропологічнихстудій, зокрема стосовно стану ново-грецьких румейських діалектів і збе-реження національної ідентичнос-ті. Висновки. Римма Харабадот на-родилася 8 червня 1927 р. в румей-ському селі Велика Каракуба. Роди-на постраждала від першої хвилі ре-пресій і опинилася спочатку в Тбілі-сі, де Римма закінчила середню шко-лу, а потім у Львові, де вона продо-вжила навчання. Вищу освіту отрима-ла в 1955 р. у Львівському університе-ті імені Івана Франка за спеціальніс-тю «класична філологія». Переваж-ну частину трудової діяльності при-святила бібліотечній справі, багатороків працювала у Львівській науко-вій бібліотеці імені Василя Стефани-ка. Авторка-укладачка описів грець-ких і латинських стародруків, низкистатей з історії греків у Львові. Бралаучасть у діалектологічних експедиці-ях до румейських сіл Надазов’я, де зі-брала значні матеріали румейської на-родної творчості. Головну мету життя вбачала в укладанні словників ру-мейської мови. Підготувала й видаласловник каракубського діалекту ру-мейської мови. Співучасниця спіль-ного проекту з підготовки румейсько-російського і російсько-румейськогословника. Усіляко сприяла поширен-ню грецької культури в Україні, збере-женню румейської національної іден-тичності. Померла 20 листопада 2017 р.у Львові.^UThe purpose of the work is to conclude the biography and research of the scientific heritage of Rymma Semenivna Kharabadot, a researcher of the Rumeiku language,a local historian and a collector of folklore of the Greeks of the Ukrainian Azov Sea region. Scientific novelty. For the first time, the biography of Rymma Harabadot, an analytical review of her scientific works, characteristics of local lore, the composition of the personal archive in the context of Hellenistic and Anthropological Studies, in particular in terms of depicting the state of Modern Greek Rumeikudialects and preserving national identity, are presented. Methodology. The work uses special methods of archival studies, biography, systematization, datingand description of documents. Conclusions. Rymma Harabadot was born on June 8, 1927 in the Rumeiku village of Velyka Karakuba. The family suffered from the first wave of repressions and was settled first in Tbilisi, where Rymma graduated from high school and then in Lviv, where she continued her studies. She graduated from Lviv Ivan Franko University, with a degree in classical philology, in 1955. Shedevoted most of her activity to the library sciences, worked for many years at the Vasyl Stefanyk Lviv Scientific Library. She was an author-compiler of descriptions of Greek and Latin old prints, a number of articles on the history of the Greeks in Lviv. She participated in dialectological expeditions to the Rumeiku villages of Azov Sea region, where she collected significant materials of Rumeiku folk narratives.The main purpose of her life was in the compilation of the dictionaries of Rumeku language. She prepared and published a dictionary of the Karakuba dialect of Rumeiku language. She participated in a joint project for the preparation of Rumeiku-Russian and Russian-Rumeiku dictionary. In every way she contributed to the spreadof Greek culture in Ukraine, the preservation of Rumeiku national identity. She diedon November 20, 2017 in Lviv.
Файл:  rks_2022_29_5.pdf - 0